☺ Обратите внимание!!!

Дар ин дарс мо истифодабарии феълҳои говорить – сказать, готовить –приготовить – ро мебинем.

Тағйирёбии шакли ин феълҳоро азхуд намоед ва дар дафтари худ ба ҳар як феъл 5 ибора нависед!


9.1. Феъли гап задан, гуфтан, ҳарф задан дар се замон.

Глагол говорить. Феъли гуфтан, ҳарф задан (II, НСВ)

Глагол сказать. Феъли гап задан, гуфтан (I, СВ)

Настоящее время

Замони ҳозира

 

Я говорю

Ты говоришь

Он говорит

Мы говорим

Вы говорите

Они говорят

 

Прошедшее время

Замони гузашта

Прошедшее время

Замони гузашта

Я говорил

Ты говорил

Он говорил

Она говорила

Оно говорило

Мы говорили

Вы говорили

Они говорили

Я сказал

Ты сказал

Он сказал

Она сказала

Оно сказало

Мы сказали

Вы сказали

Они сказали

Будущее время

Замони оянда

Будущее время

Замони оянда

Я буду говорить

Ты будешь говорить

Он будет говорить

Мы будем говорить

Вы будете говорить

Они будут говорить

Я скажу

Ты скажешь

Он скажет

Мы скажем

Вы скажете

Они скажут


9.2. Якчанд ибора ба феълҳои говоритьсказать. Ибораҳоро бо кӯмаки луғатҳо ба забони тоҷикӣ тарҷума кунед.
Мой друг говорит дома по-китайски, а я говорю по-арабски. На уроке он говорит по-русски, я тоже, конечно, говорю по-русски. А как ещё можно говорить с ним? Вчера он сказал, что русский язык очень-очень трудный, но очень красивый язык. А китайский? Не очень трудный? Как вы думаете?
– Говори мне правду и только правду, – сказала мать сыну 13-ти лет. Ты
уже курил или ещё не курил? – спросила она сына.
– Я не могу сказать тебе эту правду, – ответил сын.

9.3. Феъли пухтан, тайёр кардан дар се замон.

Глагол готовить. Феъли пухтан (II, НСВ)

Глагол приготовить. Феъли таом пухтан (II, СВ)

Настоящее время

Замони ҳозира

 

Я готовлю

Ты готовишь

Он готовит

Мы готовим

Вы готовите

Они готовят

 

Прошедшее время

Замони гузашта

Прошедшее время

Замони гузашта

Я готовил

Ты готовил

Он готовил

Она готовила

Оно готовило

Мы готовили

Вы готовили

Они готовили

Я приготовил

Ты приготовил

Он приготовил

Она приготовила

Оно приготовило

Мы приготовили

Вы приготовили

Они приготовили

Будущее время

Замони оянда

Будущее время

Замони оянда

Я буду готовить

Ты будешь готовить

Он будет готовить

Мы будем готовить

Вы будете готовить

Они будут готовить

Я приготовлю

Ты приготовишь

Он приготовит

Мы приготовим

Вы приготовите

Они приготовят


9.4. Як чанд ибора ба феълҳои готовить – приготовить Ибораҳоро бо кӯмаки луғатҳо ба забони тоҷикӣ тарҷума кунед.
На обед я люблю готовить суп, салат, мясо, рис. Часто я готовлю рис с мясом и овощи. Или ничего не готовлю. Тогда пью только чай. А мой друг готовит только рыбу, всегда только рыбу. Почему?
Вчера мой друг не приготовил домашнее задание, потому что он был болен. И рыбу тоже не приготовил. Он сказал, что завтра приготовит обязательно всё-всё: и домашнее задание, и рыбу обязательно.
9.5. Феълҳои говорить – сказать, готовить – приготовить -ро истифода бурда, аз рӯи намуна ҷойҳои холиро пур кунед.
1. Вы говорили, что она дома!
2. Вы _____________ мне, где встреча?
3. Вот как я _______ рыбу.
4. Они не _______ по испански.
5. Ты всё __________ на завтра?
6. Он ____________, что доверяет Путину.
7. Я сам _____________ всю еду
8. Вы __________, соскочила его нога.

9. Ты __________ это каждой женщине?

Дарс 9 — Диалог ва Луғатҳо
9.6. ДИАЛОГ К 9 УРОКУ
ИЗВИНЕНИЕ — УЗРХОҲӢ

Гӯш кардан: Диалог

РусӣТоҷикӣ
Извините, пожалуйста.Лутфан, бубахшед.
Простите.Узр мехоҳам.
Простите, что помешал.Бубахшед, ки халал расондам.
Извините, мне хотелось бы узнать как вы сюда приехалиБубахшед, мехостам донам, ки шумо чи тавр ба инҷо омадед.
Это не ваша вина.Ин гуноҳи шумо нест.
Сожалею, что вас не послушалсяТаассуф мехӯрам, ки ба сухани шумо гӯш надодам.
Простите, что не могу быть вам полезным.Узр мехоҳам, ки ба хизмати шумо расида наметавонам.
Сожалею, что не могу вам помочь.Афсӯс, ки ба шумо ёрӣ расонида наметавонам.
К сожалению, не могу присутствовать.Мутаассифона, ширкат карда наметавонам.
Прости за опоздание.Барои дер омаданам узр мехоҳам.
Простите, я ошибся.Бубахшед, ман хато кардаам.
Я вам не мешаю?Ман ба шумо халал намерасонам?
Горе.Мусибат.
Печальное известие.Хабари нохуш.
Не надо вам печалиться.Ғамгин нашавед.
9.7. СЛОВА К 9 УРОКУ
ИБОРАҲО БАРОИ ДАРСИ 9

Гӯш кардан: Луғатҳо

РусӣТоҷикӣ
на урокедар дарс
тожеинчунин
конечноалбатта
говорюгап мезанам
можномумкин
трудныйдушвор, мушкил
курилкашидам (тамоку кашидан)
спросилпурсидам
супшӯрбо
салатсалат
мясогӯшт
рисбиринҷ
частозуд-зуд
готовлютайёр мекунам
овощисабзавот
векаср
завтрапагоҳ
потому чтобарои он, ки
школамактаб
цельмақсад
обществоҷамъият
деятельностьфаъолият
организацияташкилот
президентпрезидент
комнатахона
порядоктартиб
моментфурсат
театртеатр
письмонома
утросаҳар
помощьёрдам
ситуацияшароит, вазъият
смыслмаъно, мантиқ
состояниеҳолат
квартираквартира
органаъзо
телотана
трудмеҳнат
сынписар