Род |
Родительный падеж(чего?) Таблица 10
| |||
Неодушевленные существительные | ||||
Единственное число Шпкли танҳо | Множественное число Шакли ҷамъ | |||
Мужской род | стола словаря музея | -а -я -я | столов словарей музеев | -ов -ей -ев |
Женский род | лампы статьи аудитории тетради | -ы -и -и -и | ламп статей аудиторий тетрадей |
-ей -ий -ей |
Средний род | Окна моря здания | -а -я -я | Окон морей зданий | -ей -ий |
Нигаред ба ҷадвал!
Род | Родительный падеж (кого?) Таблица 11 | |||
Единственное число Шакли танҳо | Множественное число Шакли ҷамъ | |||
Мужской род | студента преподавателя Алексея | -а -я -я | студентов преподавателей Алексеев | -ов -ей -ев |
Женский род | подруги Тани Марии матери | -и -и -и -и | подруг Тань Марий матерей | -ий -ей |
Исмҳое, ки фақат шакли танҳоро доранд.
Таблица 12
Пакет молока, кефира, сока Пачка масла, соли, сигарет Коробка конфет, печенья Бутылка вина, воды Литр молока Стакан сока, кока – колы Батон хлеба Буханка хлеба Коробка спичек Банка джема, варенья, мёда 200 граммов сыра Килограмм яблок Полкило (500 г)колбасы |
Ҷадвалро пур намоед! Таблица 13
Макс + нет + ноутбук | У Максанет ноутбука. | ||
Эрик + нет + кольцо | У Эриканет кольца. | ||
Лора + нет + машина | У Лоры нет машины. | ||
Переводчик |
| опыт |
|
Олег |
| зонтик |
|
Актёр |
| талант |
|
Дом |
| окно |
|
Человек |
| счастье |
|
Секретарь |
| работа |
|
Фирма |
| здание |
|
Спортсмен | НЕТ | тренировка |
|
Стив |
| виза |
|
Сергей |
| мечта |
|
Режиссёр |
| идея |
|
Кирилл |
| подруга |
|
Президент |
| дача |
|
Света |
| друг |
|
Настя |
| занятие |
|
Поликли́ника
Я студе́нт. Но вы, коне́чно же, зна́ете, что студе́нты мы то́лько в университе́те. В магази́не мы покупа́тели, в музе́е –экскурса́нты, в тра́нспорте – пассажи́ры, в кафе́ – посети́тели, а в поликли́нике мы пацие́нты.Гӯш кардан: Диалог
| Русӣ | Тоҷикӣ |
|---|---|
| Где находится центральный городской парк? | Боғи марказии шаҳр дар куҷост? |
| Где находится зоопарк? | Боғи ҳайвонот дар куҷост? |
| Сколько в вашем городе парков и стадионов? | Дар шаҳратон чанд боғ ва варзишгоҳ ҳаст? |
| Как называется ваш главный парк? | Боғи калонатон чӣ ном дорад? |
| Когда заложен этот парк? | Ин боғ кай бунёд шудааст? |
| Нам хотелось бы посетить парк имени Пушкина. | Мо мехостем боғи ба номи Пушкинро бинем. |
| Как называется это дерево? | Номи ин дарахт чист? |
| Сколько лет этой ёлке? | Ин арча чандсола бошад? |
| Есть ли здесь площадка для танцев? | Дар ин ҷо оё майдони рақс ҳаст? |
| Какой красивый фонтан! | Чи фаввораи зебоест! |
| Какие это цветы? | Ин гулҳо чӣ ном доранд? |
| Давайте зайдем сюда, посидим, отдохнём, попьем зеленого чая, послушаем музыку. | Биёед ба ин ҷо даромада камтар дам мегирем, чои кабуд менушем, мусиқӣ гӯш мекунем. |
| Карусель. | Чархофалак. |
| Народное гулянье. | Сайру гашти халқӣ. |
| Скажите, пожалуйста, как нам пройти на стадион? | Илтимос, гуед, ки ба варзишгоҳ чӣ хел равем? |
| Сколько зрителей вмещает этот стадион? | Дар ин стадион чӣ қадар тамошобин меғунҷад? |
| Сколько дней продлятся соревнования по стрельбе из лука? | Мусобиқаи камонварон чанд рӯз давом мекунад? |
| Когда основан этот зоопарк? | Ин боғи ҳайвонот кай бунёд шудааст? |
| Имеются ли в вашем зоопарке белые медведи? | Дар боғи ҳайвоноти шумо хирсҳои сафед ҳастанд? |
| Мне очень нравятся обезьяны. | Ба ман маймунҳо бисёр маъқуланд. |
| Расскажите, пожалуйста, нам про озеро. | Лутфан, ба мо дар бораи кӯл ҳикоя кунед. |
| Когда и как образовалось это горное озеро? | Ин кӯли куҳӣ кай ва чи гуна пайдо шудааст? |
| Туда надо ехать через перевал Анзоб. | Ба он ҷо бояд аз ағбаи Анзоб гузашта рафт. |
| Какая высота у этого перевала? | Баландии ин ағба чанд метр аст? |
| Свыше трёх тысяч метров. | Зиёда аз се ҳазор метр. |
| Сколько времени ехать до озера? | То кӯл чанд соат роҳ аст? |
Гӯш кардан: Луғатҳо
| Русӣ | Тоҷикӣ |
|---|---|
| мы покупа́тели | мо харидор ҳастем |
| посети́тели | тамошобин |
| пацие́нт | бермор, касал |
| иногда́ | баъзан |
| боле́ем | касал мешавем |
| осенью | дар тирамоҳ |
| наприме́р | мисол |
| ну́жно идти́ | бояд равем |
| мы идём | мо меравем, мо рафта истодаем |
| встреча́ет | истиқбол мегирад |
| медсестра́ | ҳамшира |
| заполня́ет | пур мекунад |
| выдаёт | медиҳад |
| тало́н | талон, чек |
| принима́ют | қабул мекунад |
| внима́тельно | бо диққатона |
| осма́тривает | нигоҳ мекунад, ташхис мекунад |
| спра́шивает | мепурсанд |
| чу́вствуете | ҳис карда истодед |
| жа́луетесь | шикоят доред |
| измеря́ет | чен мекунанд, месанҷанд |
| зре́ние | биниш |
| ле́чит | табобат мекунад |
| у́ши | гӯшҳо |
| го́рло | гулӯ |
| нос | бинӣ |
| мо́гут | метавонанд |
| вы́звать врача́ | духтурро даъват кардан |
| совсе́м | тамоман |
| замеча́тельные | бисёр хуб, олиҷаноб |
| они́ беру́т | онҳо мегиранд |
| кровь | хун |
| де́лают уко́лы | укол мекунанд |
| соверше́нно не бо́льно | умуман дард намекунад |