Глагол идти. НСВ Омадан | Глагол ходить. НСВ омадан |
Настоящее время | Настоящее время |
Я иду Ты идёшь Он идёт Она идёт Мы идём Вы идёте Они идут | Я хожу Ты ходишь Он ходит Она ходит Мы ходим Вы ходите Они ходят |
Прошедшее время | Прошедшее время |
Я шёл Ты шёл Он шёл Она шла Оно шло Мы шли Вы шли Они шли | Я ходил Ты ходил Он ходил Она ходила Оно ходило Мы ходили Вы ходили Они ходили |
Будущее время | Будущее время |
Я буду идти Ты будешь идти Он будет идти Она будет идти Мы будем идти Вы будете идти Они будут идти | Я буду ходить Ты будешь ходить Он будет ходить Они будет ходить Мы будем ходить Вы будете ходить Они будут ходить |
Гӯш кардан: Диалог
| Русӣ | Тоҷикӣ |
|---|---|
| Мы еще увидимся. | Мо боз якдигарро мебинем |
| Если кто-то меня спросит, то скажите, что я вернусь в 8 часов. | Агар касе маро суроғ кунад, гуед, ки соати 8 бармегардам. |
| Я скоро вернусь. | Ман зуд бар мегардам |
| Я вернусь не скоро. | Ман дер бар бармегардам. |
| Мне нужно умыться | Ман бояд дастуру шуям |
| Пора вставать. | Вақти аз хоб хестан шуд. |
| Я хорошо выспался. | Ман аз хоб сер шудам. |
| Я не выспался. | Ман аз хоб сер нашудам. |
| Вы хорошо отдохнули? | Шумо хуб истироҳат кардед? |
| Когда вы уезжаете? | Шумо кай меравед? |
| Я уезжаю завтра. | Ман пагоҳ меравам. |
| Мы улетаем сегодня вечером. | Мо имрӯз бегоҳӣ парвоз мекунем. |
| Мы купили билет на поезд. | Мо ба поезд билет харидем. |
| Я буду готов через полчаса. | Ман баъди ним соат омода мешавам. |
| Нет ли для меня телеграммы? | Бароӣ ман телеграмма наомадааст? |
| Пожалуйста, отнесите мои вещи вниз. | Лутфан, чизҳои маро поён фуроред. |
| Мне нужно быть в аэропорту в семь часов. | Ман бояд соати ҳафт дар фурудгоҳ шавам. |
| Сколько я должен заплатить? | Ман чанд пул бояд диҳам? |
| Пожалуйста, рассчитайтесь со мной. | Лутфан, бо ман ҳисобӣ кунед. |
| Администратор | Мутасаддӣ; маъмур |
| Можно войти? | Даромадан иҷозат аст? |
| Войдите, пожалуйста. | Марҳамат, дароед. |
| Одеяло | Кампал |
| Пододеяльник. | Ҷилди курпа. |
| Подушка. | Болишт. |
| Простыня. | Ҷойпӯш. |
Гӯш кардан: Луғатҳо
| Русӣ | Тоҷикӣ |
|---|---|
| откуда | аз куҷо |
| ты идёшь | ту меравӣ |
| поздно | дер, бевақт |
| иду | меравам |
| устал | хаста шудам (мард) |
| устала | хаста шудам (зан) |
| много занимался | бисёр машғул шудам (мард) |
| много занималась | бисёр машғул шудам (зан) |
| хочу пообедать | хӯрок хӯрдан мехоҳам |
| ужинать | хӯроки шом хӯрдан |
| утром | саҳарӣ |
| я иду | ман меравам, рафтаистодам |
| пешком | пиёда |
| я поехал | ман рафтам |
| пошёл | рафтам, рав, рафт (мард) |
| пошла | рафтам, рав, рафт (зан) |
| опоздал | дер мондам |
| иногда | баъзан |
| я хожу | ман меравам (мегардам) |
| зоопарк | боғӣ ҳайвонот |
| мы ходили | мо рафтем, мо рафтаомадем |
| весь вечер | тамоми шаб |
| слушали музыку | мусиқа гӯш кардем |
| выставка | намоиш |
| сказала | гуфтам (зан) |
| свободное время | вақти холигӣ |
| 2 раза | 2 маротиба |
| открывается | кушода мешавад |